반응형

https://youtu.be/4jW2sIGimqU

 

오늘 소개드릴 곡은 Red Hot Chili Peppers의 Whatchu Thinkin'으로, Unlimited Love 앨범 수록곡입니다.

💥 가사 번역에 앞서 저는 전문번역가도, 영어를 잘하는 사람도, 미국 문화에 익숙한 사람도 아님을 미리 밝힙니다. 오직 RHCP에 대한 팬심으로 하는 가사 번역이므로 오역에 주의하십시오. 다소 개인적인 문학적 표현도 들어갑니다. 💥

 

 

I got no reason to believe

믿을 이유가 없잖아
Just a theory that we do appease

우리를 진정시키는 이론만 있을 뿐
I don't know what you want from me

너가 나한테 뭘 바라는지 모르겠어
Where you go to get your ecstasy

너가 활홀감을 느끼러 가는 곳
Start tapping rhythm from the source

그 곳에서 리듬에 맞춰 박자를 두드리기 시작해
Maybe I could be your Crazy Horse

어쩌면 난 너의 Crazy Horse*가 될수도 있어

We only wanted to be

우리가 바랬던 것은 그저
We only wanted to be sure

우리는 그저 확신하길 바랬을 뿐이야
What is it for?

무엇을 위한 거야?

Come get me

날 잡아봐

We only wanted to be

우리가 바랬던 것은 그저
We only wanted to be

우리가 바랬던 것은 그저

What you thinkin’?

무슨 생각인거야?
Got more than enough for you, yeah

너를 위해 차고넘치도록 가졌어, 예

Over and over and over again, well

계속 계속 몇번이고 반복해, 흠
Over and over until it sends

몇번이고 전달될때까지
What you thinkin'?

무슨 생각인거야?
White buffalo be drinkin' dirty

더럽게 White buffalo**를 마시고
Over and over and over again, well

계속 계속 몇번이고 반복해, 흠
Over and over with all my friends

몇번이고 내 모든 친구와 함께

I think the two of us should go

내 생각엔 우리 둘 다 가야해
For a drive like maybe Idaho

아마 아이다호같은 드라이브를 위해
Road trip circuits just around the bend

커브 바로 근처의 도로 주행로


I could be your beneficial friend

난 너의 유익한 친구가 될 수 있어
Call me every name in the book

책에 있는 모든 이름을 불러줘
Punk-ass fascist and a dirty crook

펑키한 파시스트와 더러운 사기꾼

 

We only wanted to be

우리가 바랬던 것은 그저
We only wanted to be sure

우리는 그저 확신하길 바랬을 뿐이야
What is it for?

무엇을 위한 거야?

Come get me

날 잡아봐

We only wanted to be

우리가 바랬던 것은 그저
We only wanted to be

우리가 바랬던 것은 그저



What you thinkin’?

무슨 생각인거야?
Got more than enough for you, yeah

너를 위해 차고넘치도록 가졌어, 예

Over and over and over again, well

계속 계속 몇번이고 반복해, 흠
Over and over until it sends

몇번이고 전달될때까지
What you thinkin'?

무슨 생각인거야?
White buffalo be drinkin' dirty

더럽게 White buffalo**를 마시고
Over and over and over again, well

계속 계속 몇번이고 반복해, 흠
Over and over with all my friends

몇번이고 내 모든 친구와 함께



I got these things in mind, you know

너도 알다싶이 난 이것들을 염두해왔어
South Dakota***, show the buffalo

South Dakota, 버팔로를 보여줘
In the Black Hills**** you could find it all

Black Hills에서 모든걸 찾을수 있을거야
Blood runs thick like from a waterfall

폭포처럼 진하게 피가 흐르고
This broken native***** entity

이 망가진 네이티브의 존재
Dreaming clean-up on the century

세기의 청소를 꿈꿔
This horse is crazy not to be

이 말은 하지 않기 위해 미쳤어
This horse is crazy

이 말은 미쳤어

What you thinkin’?

무슨 생각인거야?
Got more than enough for you, yeah

너를 위해 차고넘치도록 가졌어, 예

Over and over and over again, well

계속 계속 몇번이고 반복해, 흠
Over and over until it sends

몇번이고 전달될때까지
What you thinkin'?

무슨 생각인거야?
White buffalo be drinkin' dirty

더럽게 White buffalo**를 마시고
Over and over and over again, well

계속 계속 몇번이고 반복해, 흠
Over and over with all my friends

몇번이고 내 모든 친구와 함께

 

 


* Crazy horse: 타슈카 위트코, 미군에 맞서 싸운 라코타족 족장

 

 

** White buffalo: 칵테일 이름, 하지만 후에 또 버팔로가 언급된 것을 보아 이 뜻이 아닐지도 모릅니다.

 

 

*** South Dakota: 미국의 주, 아래의 사진이 있는 곳으로 유명하다.

 

**** Black Hills: South Dakota에 있는 산지로 Crazy Horse Memorial(*의 사진)과 Mount Rushmore(***의 사진)이 있는 곳이다.

 

*****Native: 정확하지는 않지만 미국의 원주민이였던 tribe(부족)과 반대되는 native american을 지칭하는 듯 합니다...


 

인디언역사와 관련된 곡인듯한데 역사도, 영어도, 표현도 모른 채 번역하자니 영문을 모르겠습니다.

뜻을 아시는 분은 꼭 피드백 부탁드립니다.

반응형

+ Recent posts